Анализе

Колаборациониста Данилов и хулиганска идеја о замени ћирилице латиницом

Ваљање по украјинском блату пре или касније завршава се повратком у сверуско море

 АУТОР: Јегор КАРПОВ

Најсмешније у овој причи је то што је „отац“ хулиганске идеје, ушавши у одрасло доба, постао Московљанин и одустао од те идеје. Пореклом из Аустроугарске, унијатски свештеник-теолог Јосиф Лозински (1807-1889) 1834. године предложио је да се уместо азбуке у галицијско-руском систему писања уведе „абецадло“ (од почетних слова „абц“). На свом проналазку је 1835. године чак објавио збирку свадбених свечаности Ruskoje Wesile  („Руска свадба“). Међутим, сазревши, Лозински је одустао од плана развоја украјинске књижевности као дела пољске и залагао се за увођење руског писма у украјински језик. Године 1848. већ је био члан Првог савета руских научника, а 1860 -их потпуно је раскинуо са украјинофилским покретом.

Ипак, плева коју су бацили унијати проклијала је за време мајданског режима (Власт која се успоставила тзв. обојеном револуцијом 2014. године – прим. прев).

Године 2017. на председниковој веб страници (Петра Порошенка) постављена је петиција. Браниоци ружноће језика, што није штета, тврдили су да ће избор у корист латинице „подвући европске намере Украјинаца“. Штавише: „Ово ће утицати на развој украјинског језика у целом свету (!!), јер ће странци бити лакше опажати и учити, а да не говоримо о предностима у области информационих технологија.“ Међутим, делиријум није завладао умовима маса и акција је пропала.

Предлози „Луганског Химлера“ – Алексеја Данилова да Украјина пређе на латиницу

Сада је секретар Савета националне безбедности и одбране (СНБО) при Зеленском – „Лугански Химлер“ – Алексеј Данилов (на насловној фотографији), у открићима на америчком радију рекао да је прелазак на латинично писмо украјинског писма добра ствар. Можете разумети: како другачије може мислити представник колонијалног режима?

Подсетимо се да је према Хитлеровом „Генералном плану Ост“ – плану колонизације и германизације источних територија, 25% преосталих становника Украјине требало германизовати. Сада Украјина има другачијег европског интегратора, а Данилов то и не крије: „Ја сам за два језика у нашој земљи …“ Ово је његова шала: у уобичајеном смислу, два језика су руски и украјински. Данилов појашњава: „Енглески треба да буде обавезан. Јер ако говоримо о цивилизованом свету, онда је енглески језик цивилизоване комуникације. И морамо схватити да сви треба да знају енглески “. Иначе, сам Данилов не говори енглески.

Својевремено је Турска, након што је постала секуларна држава, прешла на варијанту латиничног писма 1928. године, напуштајући хиљадугодишњу традицију – арапско писмо (испреплетено са персијским знаковима). Истанбулски дијалекат узет је као основа за латинизацију. Многе речи замењене су новим насталим из турских корена, а настала је ситуација када је старија генерација престала да разуме савремени језик, а млађа није разумела текстове настале пре њих. Дела написана пре 100-200 година постала су недоступна за читање у оном облику у којем су настала, да не говоримо о старијим делима.

Многи су се одазвали на трик колаборационисте Данилова. Мало је доборг о својој иницијативи чуо. Саша Голоб, познат по ФБ-у и шире, весело и кратко је рекао: „Посебно за Данилова: DURAK (лудак), IDINA (певач) …“ Уопште, он је Данилова са својим веселим ногама послао на латиници према планети икс.

Кад се глупан домогне власти…

Колаборациониста се, међутим, развеселио и, настављајући да се руга народу, написао на свом ФБ: „… драго што у нашој земљи има толико активних и неравнодушних људи …“ Ово је „духовито“ о онима који рекли све што мисле о њему, укључујући и о његовој иницијативи за гушење слободе говора. Данилов се руга: Посебно је било занимљиво гледати хистерију ван опсега … Ако се присталице руског света осећају лоше, то значи да ће Украјини бити добро!

Кад се пошаље на планету Икс, то није хистерија, Данилов. Ово је хомеровски смех глупану који се домогао власти.

Лингвиста Павле Ивић, академик Српске академије наука и уметности и низа страних академија, каже: „Ћирилица је најсавршеније писмо у Европи“. Што се тиче традиционалног украјинског језика, стручњаци истичу да у њему „90% слова одговара звуковима које означавају – оно што чујемо је оно што пишемо. Ово је веома висок проценат сагласности. Латинично писмо то не постиже. Академик Олег Трубачов, познати словенски лингвиста, истраживач етимологије словенских језика и словенске ономастике, стручњак у области упоредне историјске лингвистике, говорио је о изгледима латинизације: латински „је сувише сиромашан да би пренео стварну реалност мноштва азбучних знакова савремених језика. Овде латиница не може конкурисати ћирилици. Једноставно не успева.“

Латиница не само да ће закомпликовати систем писања, већ ће убити и систем писмености која постоји данас.

У основи дубоке суштине мржње према ћирилици је мржња према православљу, сакрална русофобија. Главно је да је ћирилица литургијски црквенословенски језик.

Не, нису се сви смејали Данилову. Пронађен је човек који га подржава … Сећате ли се особе умешане у „случај високог дела“ која је по инструкцијама Службе безбедности Украјине (СБУ) оживела у локви свињске крви? Професионални русофоб Бабченко, који пише не само неспретно већ и неписмено, чија је мисао проста као филц на чизми. Е, па од долази до следећег открића: „Ако пратите писање и религију, можете извући апсолутно недвосмислен закључак – од свих словенских народа само православци са ћириличним писмом постају браћа … Подударност ова два фактора – православља и ћирилице – је гарантована основа за братску помоћ. Тамо где постоји само један од ових фактора, братство више не постоји … ” Зар ова наказа не зна да у Русији живи 195 народа? Зна. Међутим, безобзирна русофобија је „у тренду“. Аркаша Бабченко упућује: Ако Украјина већ жели да напусти овај небратски загрљај, парола мора бити“: Војска. Мова (украјински језик – прим. прев.). Католичанство (лутеранство, протестантизам, вудуизам). Латиница„.

Сатанизам долази.

Човекомрзац тврди: „Мова је постала саставни и органски део Украјине. Можда ће се после другог рата и земља органски пребацити на латиницу. Да не би имали ништа заједничко “.Каква будала, он позива на рат!

Чувени кијевски песник и блогер Јан Таксиур, не без туге, дао је бриљантан закључак:

Сегодня дальше видятся
Ступени одичания –
Латиница, данилица,
Мычание, молчание…

У преводу…

Данас се види даље

Фазе дивљаштва су

Латиница, данилица,

Мукање, тишина …

Међутим, подсетимо се Јосифа Ивановича Лозинског, који се из галицијског русофоба преобратио у Московљанина. Могуће је да ова промена садржи одређени код: ваљање по украјинофилској мочвари пре или касније се заврши повратком у сверуско море.

С руског превео Зоран Милошевић

ИЗВОР: https://www.fondsk.ru/news/2021/09/15/kollaboracionist-danilov-i-huliganskaja-ideja-zameny-kirillicy-na-latinicu-54477.html

Подели: